By working together,
we respond to people’s needs from the heart.

With a spirit of love, Réseau Compassion Network brings people together who are inspired to serve Manitobans wherever the needs are greatest.

_________________________

Réseau Compassion Network and its members acknowledge that we work and live on Treaty lands throughout Manitoba. These are the traditional lands of the Anishinaabeg, Anishininewuk, Dakota Oyate, Denesuline and Nehethowuk Nations, and the Homeland of the Red River Métis. Learn more about our commitment to reconciliation by clicking here.

Recent News


Initiatives and Projects

Profiles

Member News

Are you Looking for
Mindfulness Activities?

Weekly Meditation Circle on Tuesdays at 12:05 pm

Stay connected


Don’t miss out on updates, new events, and new projects, subscribe to our Compassion in Action newsletter today!

Latest Instagram Posts


Meet Pavlo Zubchenko, an aspiring doctor who lends a hand at St. Boniface Hospital's Emergency Department. With over 190 hours volunteered in a year, Pavlo is proud of the role he plays in welcoming and supporting people arriving at the hospital during difficult times. ⁠
⁠
Read his story by clicking the link in our bio.⁠
•••⁠
Voici Pavlo Zubchenko, un aspirant médecin qui donne un coup de main au service des urgences de l'Hôpital Saint-Boniface. Avec plus de 190 heures de bénévolat en un an, Pavlo est fier du rôle qu'il joue dans l'accueil et le soutien des personnes qui arrivent à l'hôpital dans des moments difficiles. ⁠
⁠
Apprenez plus sur son histoire en cliquant sur le lien dans notre bio.

Meet Pavlo Zubchenko, an aspiring doctor who lends a hand at St. Boniface Hospital`s Emergency Department. With over 190 hours volunteered in a year, Pavlo is proud of the role he plays in welcoming and supporting people arriving at the hospital during difficult times. ⁠

Read his story by clicking the link in our bio.⁠
•••⁠
Voici Pavlo Zubchenko, un aspirant médecin qui donne un coup de main au service des urgences de l`Hôpital Saint-Boniface. Avec plus de 190 heures de bénévolat en un an, Pavlo est fier du rôle qu`il joue dans l`accueil et le soutien des personnes qui arrivent à l`hôpital dans des moments difficiles. ⁠

Apprenez plus sur son histoire en cliquant sur le lien dans notre bio.
...

St. Boniface Hospital is proud to announce a harm reduction kiosk, which will offer important supplies like clean needles, naxolone kits, first aid kits, snacks as well as sexual and reproductive health items.
 
Katarina Lee-Ameduri, Clinical Ethicist for St. Boniface Hospital, toured the kiosk for media and hospital staff, including project partners @ourhealthboxmap and @canfar1987.
 
The kiosk has a temporary home in the basement of the hospital near the south entrance, but will find its permanent home in the vestibules of the new Emergency Department once it opens later this year.
•••
L'Hôpital Saint-Boniface est fier d'annoncer la mise en place d'un kiosque de réduction des risques, qui offrira des fournitures importantes telles que des aiguilles propres, des trousses de naxolone, des trousses de premiers soins, des collations ainsi que des articles de santé sexuelle et génésique.
 
Katarina Lee-Ameduri, éthicienne clinique à l'Hôpital Saint-Boniface, a fait visiter le kiosque aux médias et au personnel de l'hôpital, y compris aux partenaires du projet @ourhealthboxmap et @canfar1987.
 
Le kiosque est installé temporairement au sous-sol de l'hôpital, près de l'entrée sud, mais il trouvera sa place définitive dans les vestibules du nouveau service des urgences lorsque celui-ci ouvrira ses portes plus tard dans l'année.

St. Boniface Hospital is proud to announce a harm reduction kiosk, which will offer important supplies like clean needles, naxolone kits, first aid kits, snacks as well as sexual and reproductive health items.
 
Katarina Lee-Ameduri, Clinical Ethicist for St. Boniface Hospital, toured the kiosk for media and hospital staff, including project partners @ourhealthboxmap and @canfar1987.
 
The kiosk has a temporary home in the basement of the hospital near the south entrance, but will find its permanent home in the vestibules of the new Emergency Department once it opens later this year.
•••
L`Hôpital Saint-Boniface est fier d`annoncer la mise en place d`un kiosque de réduction des risques, qui offrira des fournitures importantes telles que des aiguilles propres, des trousses de naxolone, des trousses de premiers soins, des collations ainsi que des articles de santé sexuelle et génésique.
 
Katarina Lee-Ameduri, éthicienne clinique à l`Hôpital Saint-Boniface, a fait visiter le kiosque aux médias et au personnel de l`hôpital, y compris aux partenaires du projet @ourhealthboxmap et @canfar1987.
 
Le kiosque est installé temporairement au sous-sol de l`hôpital, près de l`entrée sud, mais il trouvera sa place définitive dans les vestibules du nouveau service des urgences lorsque celui-ci ouvrira ses portes plus tard dans l`année.
...

Francophone Health Now and Into the Future⁠
⁠
March is when Canadians celebrate the national month of La Francophonie, and we heard from two bilingual network members on the realities, the successes and the challenges of Francophone health in Manitoba.⁠
⁠
Click the link in our bio to learn more!⁠
•••⁠
La santé des francophones aujoud'hui et demain⁠
⁠
Alors que nous célébrons le mois de la Francophonie en mars, deux membres du personnel d'une organisation bilingue du réseau nous parlent des réalités, des réussites, mais aussi des défis d'assurer l'offre de services de santé à la population francophone du Manitoba.⁠
⁠
Cliquez sur le lien dans notre bio pour en savoir plus !

Francophone Health Now and Into the Future⁠

March is when Canadians celebrate the national month of La Francophonie, and we heard from two bilingual network members on the realities, the successes and the challenges of Francophone health in Manitoba.⁠

Click the link in our bio to learn more!⁠
•••⁠
La santé des francophones aujoud`hui et demain⁠

Alors que nous célébrons le mois de la Francophonie en mars, deux membres du personnel d`une organisation bilingue du réseau nous parlent des réalités, des réussites, mais aussi des défis d`assurer l`offre de services de santé à la population francophone du Manitoba.⁠

Cliquez sur le lien dans notre bio pour en savoir plus !
...

Tara Brousseau Snider: “I’ve Loved Every Single Minute.”⁠
⁠
As she wraps up her six-year tenure at Sara Riel, the outgoing Executive Director reflects on the ways the organization has grown, and what's she's looking forward to next.⁠
⁠
Read more at the link in our bio!⁠
•••⁠
Tara Brousseau Snider : « J’ai adoré chaque minute. »⁠
⁠
Alors qu'elle achève son mandat de six ans à Sara Riel, la directrice générale sortante revient sur la façon dont l'organisation s'est développée et sur ce qu'elle attend de l'avenir.⁠
⁠
Pour en savoir plus, cliquez sur le lien dans notre bio !

Tara Brousseau Snider: “I’ve Loved Every Single Minute.”⁠

As she wraps up her six-year tenure at Sara Riel, the outgoing Executive Director reflects on the ways the organization has grown, and what`s she`s looking forward to next.⁠

Read more at the link in our bio!⁠
•••⁠
Tara Brousseau Snider : « J’ai adoré chaque minute. »⁠

Alors qu`elle achève son mandat de six ans à Sara Riel, la directrice générale sortante revient sur la façon dont l`organisation s`est développée et sur ce qu`elle attend de l`avenir.⁠

Pour en savoir plus, cliquez sur le lien dans notre bio !
...

Twice a year, we invite leaders to Hecla for our Heart of Leadership retreat. This is a time of connection to self, to nature and most importantly, to all the parts of us that allow us to lead with compassion and heart. Four days well spent, with contemplative practices, ceremony, art, fresh air, reflection and rest. Here’s a glimpse of our time together 💕

Deux fois par an, nous invitons certains de nos dirigeant.e.s à Hecla pour notre retraite « Heart of Leadership ». Il s'agit d'un moment de connexion avec soi-même, avec la nature et, surtout, avec toutes les parties de nous-mêmes qui nous permettent de diriger avec compassion et cœur. Quatre jours bien remplis, avec des pratiques contemplatives, cérémonie, de l'art, de l'air frais, de la réflexion et du repos. Voici un aperçu du temps que nous avons passé ensemble 💕

Twice a year, we invite leaders to Hecla for our Heart of Leadership retreat. This is a time of connection to self, to nature and most importantly, to all the parts of us that allow us to lead with compassion and heart. Four days well spent, with contemplative practices, ceremony, art, fresh air, reflection and rest. Here’s a glimpse of our time together 💕

Deux fois par an, nous invitons certains de nos dirigeant.e.s à Hecla pour notre retraite « Heart of Leadership ». Il s`agit d`un moment de connexion avec soi-même, avec la nature et, surtout, avec toutes les parties de nous-mêmes qui nous permettent de diriger avec compassion et cœur. Quatre jours bien remplis, avec des pratiques contemplatives, cérémonie, de l`art, de l`air frais, de la réflexion et du repos. Voici un aperçu du temps que nous avons passé ensemble 💕
...

What compassion means to us.⁠
⁠
The word is in our name, and it was chosen with great care. The power of compassionate care provides better experiences for those we serve, and it has a protective quality for those who work in health and social services, too. Find out more about why and how we're fostering compassion in our organizations.⁠
⁠
Read more at the link in our bio.⁠
•••⁠
Ce que la compassion signifie pour nous.⁠
⁠
Le mot est dans notre nom, et il a été choisi avec grand soin. Le pouvoir de la compassion permet d'offrir de meilleures expériences aux personnes que nous servons, et il a également un effet protecteur pour les personnes qui travaillent dans le domaine de la santé et des services sociaux. Découvrez pourquoi et comment nous encourageons la compassion dans nos organisations.⁠
⁠
Pour en savoir plus, consultez le lien dans notre bio.

What compassion means to us.⁠

The word is in our name, and it was chosen with great care. The power of compassionate care provides better experiences for those we serve, and it has a protective quality for those who work in health and social services, too. Find out more about why and how we`re fostering compassion in our organizations.⁠

Read more at the link in our bio.⁠
•••⁠
Ce que la compassion signifie pour nous.⁠

Le mot est dans notre nom, et il a été choisi avec grand soin. Le pouvoir de la compassion permet d`offrir de meilleures expériences aux personnes que nous servons, et il a également un effet protecteur pour les personnes qui travaillent dans le domaine de la santé et des services sociaux. Découvrez pourquoi et comment nous encourageons la compassion dans nos organisations.⁠

Pour en savoir plus, consultez le lien dans notre bio.
...

A glimpse into some of the moments that have made up our 25 years!⁠
⁠
Centre Flavie has been adapting to community needs for decades. They provide free-of-charge household goods to those in need of a hand up. With an unfortunate growing demand for supports, and most importantly, a growing response from the community to meet those needs, the centre has moved several times in the last 25 years.⁠
⁠
Now located at 301 Archibald Street with over 13,000 sq ft of space, the beginnings of Centre Flavie (then known as Centre Flavie-Laurent) were quite humble. In the photo above, the opening of a former location in 2006 is celebrated by a group of supporters and dignitaries. It has always been a community effort to care for all those who seek supports, and while the faces have changed through the years, the spirit of love, compassion and generosity found at Centre Flavie hasn't.⁠
⁠
Pictured, from L to R: Gilbert Vielfaure, l’abbé Léonce Aubin, Germain Simard, Raymond Lafond, Greg Selinger, George Skinner et Lise Hamelin.⁠
•••⁠
Le Centre Flavie s'adapte aux besoins de la communauté depuis des décennies. Il fournit gratuitement des articles ménagers aux personnes qui ont besoin d'un coup de pouce. Avec une demande de soutien malheureusement en croissance et, plus important encore, une généreuse réponse de la communauté pour pallier à la situation, le Centre Flavie a dû déménager plusieurs fois au cours des 25 dernières années.⁠
⁠
Aujourd'hui situé au 301, rue Archibald, dans un nouvel édifice de 13 000 pieds carrés d'espace, le Centre Flavie a plutôt connu des débuts très modestes. Sur la photo ci-dessus, l'ouverture d'un ancien emplacement en 2006 est célébrée par un groupe de gens investis dans la mission du Centre Flavie (alors nommé Centre Flavie-Laurent) et de dignitaires. Ce fut toujours un effort communautaire que de s'occuper de ceux et celles qui ont besoin de soutien, et si les visages ont changé au fil des ans, l'esprit d'amour, de compassion et de générosité que l'on retrouve au Centre Flavie n'a pas changé.⁠
⁠
Ci-dessus, de gauche à droite : Gilbert Vielfaure, l'abbé Léonce Aubin, Germain Simard, Raymond Lafond, Greg Selinger, George Skinner et Lise Hamelin.

A glimpse into some of the moments that have made up our 25 years!⁠

Centre Flavie has been adapting to community needs for decades. They provide free-of-charge household goods to those in need of a hand up. With an unfortunate growing demand for supports, and most importantly, a growing response from the community to meet those needs, the centre has moved several times in the last 25 years.⁠

Now located at 301 Archibald Street with over 13,000 sq ft of space, the beginnings of Centre Flavie (then known as Centre Flavie-Laurent) were quite humble. In the photo above, the opening of a former location in 2006 is celebrated by a group of supporters and dignitaries. It has always been a community effort to care for all those who seek supports, and while the faces have changed through the years, the spirit of love, compassion and generosity found at Centre Flavie hasn`t.⁠

Pictured, from L to R: Gilbert Vielfaure, l’abbé Léonce Aubin, Germain Simard, Raymond Lafond, Greg Selinger, George Skinner et Lise Hamelin.⁠
•••⁠
Le Centre Flavie s`adapte aux besoins de la communauté depuis des décennies. Il fournit gratuitement des articles ménagers aux personnes qui ont besoin d`un coup de pouce. Avec une demande de soutien malheureusement en croissance et, plus important encore, une généreuse réponse de la communauté pour pallier à la situation, le Centre Flavie a dû déménager plusieurs fois au cours des 25 dernières années.⁠

Aujourd`hui situé au 301, rue Archibald, dans un nouvel édifice de 13 000 pieds carrés d`espace, le Centre Flavie a plutôt connu des débuts très modestes. Sur la photo ci-dessus, l`ouverture d`un ancien emplacement en 2006 est célébrée par un groupe de gens investis dans la mission du Centre Flavie (alors nommé Centre Flavie-Laurent) et de dignitaires. Ce fut toujours un effort communautaire que de s`occuper de ceux et celles qui ont besoin de soutien, et si les visages ont changé au fil des ans, l`esprit d`amour, de compassion et de générosité que l`on retrouve au Centre Flavie n`a pas changé.⁠

Ci-dessus, de gauche à droite : Gilbert Vielfaure, l`abbé Léonce Aubin, Germain Simard, Raymond Lafond, Greg Selinger, George Skinner et Lise Hamelin.
...

In an ever-changing world with complex health decisions being made every day, Katarina Lee-Ameduri explains why ethics education is becoming more popular, and why that matters.⁠
⁠
To read more about ethics in the network, click the link in our bio!⁠
•••⁠
Dans un monde en constante évolution où des décisions complexes sont prises chaque jour en matière de santé, l'éthiciste Katarina Lee-Ameduri explique pourquoi l'éducation à l'éthique devient de plus en plus populaire, et pourquoi cela est important.⁠
⁠
Pour en savoir plus sur l'éthique dans le réseau, cliquez sur le lien dans notre bio !

In an ever-changing world with complex health decisions being made every day, Katarina Lee-Ameduri explains why ethics education is becoming more popular, and why that matters.⁠

To read more about ethics in the network, click the link in our bio!⁠
•••⁠
Dans un monde en constante évolution où des décisions complexes sont prises chaque jour en matière de santé, l`éthiciste Katarina Lee-Ameduri explique pourquoi l`éducation à l`éthique devient de plus en plus populaire, et pourquoi cela est important.⁠

Pour en savoir plus sur l`éthique dans le réseau, cliquez sur le lien dans notre bio !
...